19 ноября 1922 г. на свет появился будущий лингвист и специалист по древним языкам Юрий Валентинович Кнорозов — человек, раскрывший многолетнюю тайну письменности индейцев майя. Как молодой исследователь проник в секреты древнего языка, не покидая маленького кабинета в ленинградском Музее этнографии народов СССР, и почему памятники — как в России, так и в Мексике — изображают ученого с кошкой на руках?
Юрий Кнорозов родился в Харькове в семье инженера. Уже в детстве он проявлял талант — играл на скрипке, отлично рисовал, писал стихи и даже лечил соседей с помощью гипноза. При этом, несмотря на отличное окончание школы (четверки — только по украинскому языку), не выделялся примерным поведением: его несколько раз могли исключить за проступки.
Изначально молодой человек интересовался биологией и хотел стать психиатром, но поступить в медицинский университет не удалось: на фоне Второй мировой войны акцент делался на подготовку военных врачей, а к этой профессии Юрий оказался непригоден по состоянию здоровья. В 1939 г. юноша поступил на исторический факультет Харьковского государственного университета, но через два года обучение пришлось прервать из-за начавшейся Великой Отечественной войны. Из-за негодности к строевой службе юношу отправили в Чернигов на постройку оборонительных сооружений, однако вскоре город оказался в фашистской оккупации. Тогда Юрий с трудом добрался до родного поселка Южного и нашел мать и сестру. Когда в феврале 1943 г. началось наступление советских войск, молодой человек вывел близких через линию фронта в сторону Воронежа. В это время он снова попытался поступить на военную службу, но опять был признан непригодным и направлен учителем в сельскую школу. Вскоре Юрий заболел тифом, и нашедший его отец, занимавшийся во время войны эвакуацией украинских заводов, перевез сына в Москву. Здесь молодой человек восстановился на кафедре этнографии исторического факультета МГУ с потерей года.
Официальной специализацией молодого ученого был шаманизм. Однако именно в университете Юрий заинтересовался расшифровкой письменности майя. На тот момент загадка древнего языка изучалась уже много десятилетий и казалась неприступной. Ю.В. Кнорозова подтолкнула к исследованиям статья немецкого ученого Пауля Шельхаса «Дешифровка письма майя — неразрешимая проблема?»
«То, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки», — отмечал Ю.В. Кнорозов.
Древнейший труд, где делались попытки расшифровать язык индейцев, написал в 1566 г. второй епископ Юкатана (территория современной Мексики) Диего де Ланда, прибывший в Америку вместе с испанскими завоевателями в 1549 г. и жестокими методами насаждавший среди индейцев христианство, в том числе поощрявший сжигание их рукописей. Документ назывался «Сообщение о делах в Юкатане» и рассказывал о жизни индейцев майя во время испанского завоевания. Предположительно за основу своей рукописи де Ланда взял труды образованного индейца Гаспара Антонио Чи.
Во время Конкисты большинство текстов майя были уничтожены — до наших дней в читабельном виде дошли всего три кодекса: Дрезденский, Мадридский и Парижский, названные так по местам хранения. Тем удивительнее, что именно труд человека, инициировавшего уничтожение наследия майя, помог Ю.В. Кнорозову расшифровать древний язык.
Будучи студентом, Юрий Кнорозов перевел «Сообщение…» со староиспанского на русский. Важнейшим инструментом для расшифровки стал приведенный в тексте перечень из 29 майяских иероглифов, к которым были привязаны соответствующие буквы испанского алфавита. Но знаки языка майя не могли быть просто буквами: в древних документах их было слишком много — и намного больше, чем включил в свой труд испанский епископ.
Изучение языка майя зарубежными учеными осложнялось тем, что работавший в одно время с Ю.В. Кнорозовым глава американской школы майянистики Эрик Томпсон был убежден, что каждый иероглиф майя передает не звук и не букву, а отдельное понятие (как в китайском языке), и, пользуясь авторитетом, не позволял коллегам развивать иные идеи. Подход делал расшифровку майяского языка практически нереальной: разве можно угадать, какой смысл индейцы вкладывали в абстрактные картинки?
Впрочем, Юрия Валентиновича Кнорозова это не беспокоило — он двигался своим путем. Параллельно с изучением языка майя ученый защитил диплом по шаманизму и попытался поступить в аспирантуру, однако не был принят ни в МГУ, ни в Институт этнографии в силу того, что во время войны находился на оккупированных территориях. Не помогла даже поддержка двух руководителей Кнорозова — крупных этнографов Сергея Павловича Толстова и Сергея Александровича Токарева. В результате исследователя устроили в Музей этнографии народов СССР, где он в своей крошечной комнате в начале 1950-х гг. завершил дешифровку письменности майя.
Получив доступ к текстам Дрезденского, Мадридского и Парижского кодексов майя, Юрий Кнорозов определил, что в них использовалось 355 самостоятельных знаков. Таким образом, письмо не могло быть алфавитным (в этом случае число знаков обычно ограничивается 40) или идеографическим, то есть привязывающим каждое понятие к отдельному знаку (здесь примерный минимум знаков составляет 5 тыс.). Отталкиваясь от этого, ученый понял, что каждому иероглифу майя соответствует не буква, а определенный звук, передающий слог или слово.
Понять, как звучали некоторые иероглифы майя, Ю.В. Кнорозову помогло пресловутое «Сообщение о делах в Юкатане». Исследователь догадался, что приведенным в рукописи индейским знакам соответствовало звучание соотнесенных с ними букв испанского языка.
Исследовав звучание иероглифов, Ю.В. Кнорозов проанализировал шрифты и индивидуальные особенности почерка разных писцов, чтобы получить возможность распознавать письмена даже в искаженном и полустертом виде. Далее ученый выделил корни и остальные части слов древнего языка. Затем он определил служебные слова, главные и второстепенные члены предложения по частоте повторения и особенностям сочетания иероглифов.
С таким багажом знаний Юрий Валентинович уже мог успешно считывать общий смысл предложений в кодексах. Проверять правильность расшифровки помогало так называемое перекрестное чтение: если один и тот же знак одинаково читается в разных словах, они должны складываться в логичные предложения, а эти предложения должны соответствовать всему документу по смыслу. Помогали и сопровождающие древние тексты изображения. Например, слог «цу» можно встретить в слове «куц» («ку-цу») — «индюк», а также в слове «цул» («цу-лу») — «собака». Тексты с этими словами нередко сопровождали сцены с названными животными.
В 1952 г. Ю.В. Кнорозов опубликовал в журнале «Советская этнография» первую статью о своем исследовании — «Древняя письменность Центральной Америки». За рубежом об открытии рассказала газета The New York Times.
В 1955 г. Ю.В. Кнорозов при поддержке руководителей защитил диссертацию «”Сообщение о делах в Юкатане” Диего де Ланды как этноисторический источник». По итогам ученому сразу присвоили звание доктора исторических наук, минуя кандидата.
В 1979 г. открытие Юрия Валентиновича Кнорозова было признано официально на конференции «Фонетика в иероглифическом письме майя» в Государственном университете Олбани (США).
Цивилизация майя была не единственным объектом научных интересов Ю.В. Кнорозова: с 1960-х гг. он также изучал протоиндейскую письменность, в 1980-е гг. — вопросы заселения Американского континента. Параллельно продолжал исследовать письменность майя — сохранившиеся надписи на керамике и памятниках.
Впечатляюще, что секреты древней зарубежной культуры ученый успешно разгадал в пределах своего кабинета, не покидая родной страны. Впервые Юрий Валентинович Кнорозов оказался в Америке только в 1990 г. — по приглашению президента Гватемалы Марко Винисио Сересо Аревало, наградившего исследователя Большой золотой медалью и подарившего ученому двухмесячное путешествие по археологическим объектам, сохранившимся от древней индейской цивилизации. В 1992 г. Ю.В. Кнорозов в первый раз смог вживую соприкоснуться с памятниками майя в Мексике, куда его пригласил Национальный институт антропологии и истории в Мехико. Позднее Мексика наградила ученого орденом Ацтекского орла. В дальнейшем Ю.В. Кнорозов бывал в Мексике еще дважды, последний раз — за два года до своей смерти в 1997 г.
Несмотря на то что по фотографиям Юрий Валентинович может показаться суровым человеком, общавшиеся с ним люди говорили о его «ироническом, почти озорном» чувстве юмора. А еще исследователь очень любил свою кошку Асю (полное имя — Аспид) и был благодарен сиамской компаньонке как коллеге. И это не шутки!
Расшифровав язык майя, Ю.В. Кнорозов погрузился в изучение теории коллектива и опубликовал статью «К вопросам о классификации сигнализации», в которой описывал, как и зачем сформировалась система коммуникации между людьми, сочетающая сигналы-«посылы» и сигналы-«получения». На идею ученого натолкнуло наблюдение за Асей и ее котенком, которого назвали Толстый Кыс: Юрий Валентинович наблюдал за тем, как кошка учила своего отпрыска охотиться, и обращал внимание на сигналы, использовавшиеся любимицей для общения с котенком. Написав статью, исследователь совершенно серьезно пытался указать Асю как соавтора, но осуществить задуманное не удалось: питомицу исключали из материала при редактуре. А в ответ на просьбы прислать официальное фото Ю.В. Кнорозов всегда отправлял свою фотографию в деловом костюме с Асей на руках. И хотя кошку убирали из кадра (что очень злило исследователя), но зато памятник ученому, который установили в Мексике в городе Мерида рядом с Большим музеем майя в 2018 г., изображает Юрия Валентиновича именно так. Вместе с Асей исследователь запечатлен и на памятнике, поставленном на его могиле на Ковалевском кладбище.
Дело Юрия Валентиновича Кнорозова продолжает жить: научную школу лингвиста развивает его ученица, директор Мезоамерианского центра им. Ю.В. Кнорозова, доктор исторических наук, профессор Российского государственного гуманитарного университета Галина Гавриловна Ершова. Один из проектов центра — «Эпиграфический атлас майя»: сборник копий текстов майя в высоком качестве с переводом.
«[Это] мечта Кнорозова, он называл это “корпус прочитанных текстов”. <…> Второе направление работ — исследования духовных представлений майя, в том числе реконструкция музыки майя», — поделилась Г.Г. Ершова в интервью, опубликованном на сайте РГГУ.
Источники
Просветительский проект «Культура.РФ». Полина Пендина. Тайны майя: как советский ученый расшифровал язык древней цивилизации
Большая российская энциклопедия 2004–2017 гг. (электронная версия). А.И. Давлетшин. Письмо майя
«КоммерсантЪ». Илья Арзуманов. И не нужно скакать по пирамидам. Как Юрий Кнорозов расшифровал письменность майя
Фото на превью: wirestock / фотобанк Freepik
Фото на главной странице: wirestock / фотобанк Freepik
Фото в тексте: freepik / фотобанк Freepik, wirestock / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik, zaozaa09 / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik, wirestock / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik.